Selasa, 27 Desember 2011
"....Indahkan Saja Perbedaan Itu.......".
Beragama Dengan Santun
Kita sepakat bahwa siapapun yang telah mengucapkan dua kalimat syahadat adalah muslim dan berhak mendapatkan surga sebagaimana yang dijanjikan dalam Al quran. Tapi permasalahannya justru muncul, ketika kita yang sama-sama telah bersyahadat ini kemudian sedikit terusik ketika tiba-tiba kalimat yang merupakan penggalan dari sebuah hadits yang sahih.... “wasyarrul umuuri muhdatsatuha wakullu muhdatsatin bid’atun, wakullu bid’atin dolalatun wakullu dholalatin finnari” yang jika secara harfiah kita artikan, maka tak pelak cap “syirk, mubtadi’, bahkan lebih sadis lagi mengatakan kafir fil i’tiqad” seakan berhamburan begitu saja menohok dan seolah-olah “finnar” langsung menyerbak ke semua umat Islam yang tidak seperti “pemahaman” yang mungkin tidak sejalan dengan anda selama ini.
Patutkah kita dengan tergesa-gesa, dengan tanpa merasa bersalah langsung menyimpulkan bahwa “ di nerakalah” tempatnya?. Sebuah sikap yang sangat arogan, jauh dari nilai luhur Islam dan jika kita termakan oleh pola pikir semacam itu maka tidak mustahil lambat laun akan ada “jarak” bahkan ketidakharmonisan dalam kita berukhuwwah sesama muslim. Belum lagi yang jelas-jelas secara kasat mata tiba-tiba tanpa terasa perbedaan tampilan terluar fisik kitapun sudah mulai kentara.
Mufrodat Arab Amiyyah-Fusha
ﻤﻌﻧﻰ | ﻤﺼﺭﻴﺔ | ﺴﻌﻭﺪﻴﺔ | ﻔﺼﺤﻰ | ﺭﻘﻢ |
Apa | ﺇﻴﻪ | ﺇﻴﺶ | ﻤﺎ | 1 |
| Ee | Iysy | Maa | |
Mengapa | ﻟﻴﻪ | ﻟﻴﺶ | ﻠﻤﺎﺫﺍ | 2 |
| Leyh | Liysy | Limaadza | |
Kapan | ﺇﻤﺗﻰ Imta | ﻤﺘﻰ / ﺇﻤﺗﻰ Mataa / Imta | ﻤﺘﻰ Mataa | 3 |
Bagaimana | ﺇﺰﱠﻱ | ﻛﻴﻒ | ﻜﻴﻒ | 4 |
| Izzay | Keyf | Kayfa | |
Apa Kabar? | ﺇﺯﻴﻚ | ﻛﻴﻑ ﺤﺎﻟﻚ | ﻛﻴﻒ ﺤﺎﻟﻚ | 5 |
| Izayyak | Keyf haalak | Kayfa haaluka | |
Bagaimana Kabarmu? | ﺇﺯﱠﻱ ﺃﺨﺒﺎﺭﻚ | ﺇﻴﺶ ﺃﺧﺒﺎﺭﻙ | ﻛﻴﻑ ﺃﺧﺒﺎﺭﻙ | 6 |
| Izzay akhbaarak | Iysy akhbaarak | Kayfa akhbaaruka | |
Alhamdulillah baik-baik saja | ﻜﻮﻴﺲ ﺍﻠﺤﻤﺪ ﷲ / ﺍﻟﺤﻤﺪ ﷲ ﻜﻝ ﺗﻤﺎﻢ | ﺒﺨﻴﺮ ﺍﻠﺤﻤﺪ ﷲ | ﺒﺨﻴﺮ ﺍﻠﺤﻤﺪ ﷲ | 7 |
| Kuways alhamdulillah / Alhamdulillah kullu tamaam | Bikhair alhamdulillah | Bikhairin alhamdulillahi | |
Boleh berkenalan denganmu? | ﻤﻤﻛﻥ ﺃﺘﻌﺎﺭﻒ ﻋﻟﻴﻚ | ﻤﻤﻛﻥ ﺃﺘﻌﺎﺭﻒ ﻋﻟﻴﻚ | ﻫﻞ ﻴﻤﻜﻨﻨﻲ ﺃﻦ ﺃﺘﻌﺎﺮﻒ ﻋﻟﻴﻚ | 8 |
| Mumkin ata’aaraf ‘alaik | Mumkin ata’aaraf ‘alaik | Hal yumkinuni an ata’aarafa ‘alaika | |
Silahkan | ﺇﺘﻔﺿﱠﻞ | ﻔﺿﱠﻝ | ﺘﻔﺿﱠﻞ | 9 |
| Itfaddhal | Faddhal | Tafaddhal | |
Siapa namamu? | ﺇﺴﻤﻙ ﺇﻴﻪ | ﺇﻴﺶ ﺇﺴﻤﻚ | ﻤﺎ ﺇﺴﻤﻚ | 10 |
| Ismak ee | Iysy ismak | Maa ismuka | |
Nama saya khalid | ﺇﺴﻤﻲ ﺨﺎﻠﺪ | ﺇﺴﻤﻲ ﺨﺎﻠﺪ | ﺇﺴﻤﻲ ﺨﺎﻠﺪ | 11 |
| Ismi khaalid | Ismi khaalid | Ismi khaalid | |
Tinggal di mana | ﺴﺎﻜﻦ ﻔﻴﻥ | ﻮﻴﻥ ﺴﺎﻜﻦ | ﺃﻴﻥ ﺘﺴﻜﻦ | 12 |
| Saakin feyn | Weyn saakin | Ayna taskunu | |
Saya tinggal di Silale | ﻜﻨﺖ ﺴﺎﻜﻦ ﻔﻲ ﺴﻴﻼﻠﻰ | ﺃﻧﺎ ﺴﺎﻜﻦ ﻔﻲﺴﻴﻼﻠﻰ | ﺃﻨﺎ ﺃﺴﻜﻦ ﻔﻲﺴﻴﻼﻠﻲ | 13 |
| Kunt saakin fi Silale | Ana saakin fi Silale | Ana askunu fi Silale | |
Berapa umurmu | ﻋﻨﺪﻚ ﻜﻢ ﺴﻨﺔ | ﻜﻢ ﻋﻤﺭﻚ | ﻜﻢ ﻋﻤﺭﻚ | 14 |
| ‘Andak kam sanah | Kam ‘umrak | Kam ‘umruka | |
Kamu berwarganegara apa? | ﺟﻨﺴﻴﺘﻚ ﺇﻴﻪ | ﺇﻴﺶ ﺟﻨﺴﻴﺗﻚ | ﻤﺎ ﺠﻨﺴﻴﺘﻚ | 14 |
| Ginsiyatak ee | Iysy Jinsiyyatak | Ma jinsiyyatuka | |
Di mana alamatmu | ﻋﻨﻮﺍﻨﻚ ﻔﻴﻦ | ﻮﻴﻦﻋﻨﻮﺍﻨﻚ | ﻤﺎﻋﻨﻮﺍﻨﻚ | 15 |
| ‘Unwaanak feyn | Weyn ‘Unwaanak | Ma ‘unwaanuka | |
Apa Pekerjaanmu | ﺒﺘﺸﺘﻐﻞﺇﻴﻪ | ﺇﻴﺶﺸﻐﻠﻚ | ﻤﺎﺬﺍﺗﻌﻤﻝ / ﺘﺷﺘﻐﻞ | 16 |
Arab 'Amiyyah dan Fusha
ARAB ‘AMMIYYAH-FUSHA
Di bawah ini akan diperkenalkan sedikit mengenai bahasa Arab ‘Amiyyah sebagai bahan perbandingan dengan bahasa Arab resmi agar kelak tidak bermunculan anggapan yang sedikit keliru mengenai kegunaan dari bahasa Arab fusha yang telah dipelajari, di saat menghadapi kenyataan dalam praktek sehari-hari di Arab ternyata tidaklah sama bahkan berbeda jauh dari apa yang telah kita pelajari. Kegunaan bahasa Arab Fusha sangatlah banyak bila dibandingkan dengan bahasa Arab Amiyyah, di sisi lain, kegunaan bahasa pasar pun tidak dapat dinafikan, karena dengan bahasa Arab ‘amiyyah akan lebih menjalin keakraban dengan orang Arab itu sendiri.
Bahasa ‘Amiyyah pada dasarnya bersumber dari bahasa Arab Fusha, akan kita jumpai beberapa kata yang memang aneh di pendengaran kita, namun sebahagian besar adalah bahasa Fusha. Mungkin dalam pengucapannya saja yang cepat ataupun perubahan yang terjadi pada huruf-hurufnya, misalnya huruf Qaf ( ﻕ) di Arab Saudi menjadi Gha ( ﻏ). Sedangkan di Mesir, huruf Qaf (ﻕ ) diucapkan dengan Alif (ﺃ ), yang dapat dilihat pada kata Qaala (ﻘﺎﻝ ) ( ﺃﻗﻭﻝ ﻟﻚ ). Orang Saudi mengucapkannya dengan (ﺃﻏﻞ ﻟﻚ=Aghullak), sedangkan orang Mesir melafadzkannya dengan (ﺃﺃﻞ ﻟﻚ =A ullak). Ataupun dalam bahasa ‘Amiyyah Mesir, dimana huruf Jim (ﺠ ) Dibaca G (ﻖ ). Kesemuanya itu merupakan pengaruh dari Dialek (ﺍﻠﻠﻬﺠﺔ ) bahasa Arab itu sendiri.
Langganan:
Postingan (Atom)